возьми глаза в зубы
1возьми глаза в зубы — разуй бельма, смотри, разуй глаза Словарь русских синонимов. возьми глаза в зубы нареч, кол во синонимов: 3 • разуй бельма (3) • …
2Возьми глаза в зубы! — Протри себе глаза! Возьми глаза в зубы (в руки)! См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …
3Возьми глаза в руки(в зубы) — Возьми глаза въ руки (въ зубы) иноск. открой хорошенько глаза. Ср. Отсидѣлъ, что ли глаза? (намекъ на трудность двигать ногами, когда ихъ отсидишь.) Ср. Надѣнь очки. Поясн. Это говорится тому, кто не видитъ, что̀ у него передъ глазами, или… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
4Возьми глаза в руки! — Надень очки! Возьми глаза в руки (в зубы)! См. ЧЕЛОВЕК …
5возьми глаза в руки(в зубы) — иноск.: открой хорошенько глаза Ср. Отсидел, что ли, глаза? (намек на трудность двигать ногами, когда их отсидишь.) Ср. Надень очки. Это говорится тому, кто не видит, что у него перед глазами, или обращается с этим неосторожно, без внимания. Ср.… …
6разуй глаза — разуй бельма, возьми глаза в зубы, смотри Словарь русских синонимов. разуй глаза нареч, кол во синонимов: 4 • возьми глаза в зубы (3) • …
7Протри себе глаза! — см. Возьми глаза в зубы! …
8смотри — видишь, погоди, подождите, постойте, глякось, подожди, постой, погодите, возьми глаза в зубы, смотри у меня, смотрите у меня, разуй глаза, погоди же, разуй бельма, как знаешь, гляди у меня, гляди, ну, гляди, вишь, вот, ну, погоди, как вам угодно …
9ОПЛОШНОСТЬ - РАСТОРОПНОСТЬ — У нас и нет, да есть. Нет, нет, а все есть. Кто первее, тот правее. Чья старее, та и правее. Кто перебьет, тот и ведет (в танцах). Добыча ловца не ждет (прибавка: а ловец ее поджидает). Одно дело делай, другого не порть! Не гляди на ватолу, а… …
10разуй бельма — нареч, кол во синонимов: 3 • возьми глаза в зубы (3) • разуй глаза (4) • смотри (37) …