помилуйте
81Прекрасное далеко — (иноск. ирон.) намекъ на неприглядное (противоположное близкое). Изъ прекраснаго далека. Ср. Въ Россіи? Помилуйте, громадное событіе совершилось 19 го февраля! Или вѣсти не дошли до вашего прекраснаго далека, любезный другъ? Маркевичъ. Типы… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
82Проза(жизни) — Проза (жизни), прозаическая (иноск.) повседневная, холодная, скупая (безъ увлеченій и пищи для души). Прозаическій человѣкъ. Ср. Въ тѣ беззаботные года Не знали мы житейской прозы; Какъ хороши тогда, Какъ свѣжи были розы! К. Р. Розы. Ср.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
83Свинья — (иносказ. бранно) о дурномъ человѣкѣ (скотина). Ср. «Хоть и свинья (и скотина), а всетаки человѣкъ». Ср. Свинство (иноск.) грубый, дурной, грязный поступокъ. Ср. Свинятникъ (иноск.) неопрятно содержимое жилище. Ср. Свинья я былъ ужасная и… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
84Совать свой нос — Совать свой носъ (иноск.) вмѣшиваться. Не тычь носа въ чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человѣкъ... будетъ негодовать на всякаго, кто затѣетъ сунуть носъ въ его домашнее дѣло. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое марта. Ср. Помилуйте! есть… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
85Содом и Гоморр! — Содомъ и Гоморръ! (иноск.) шумъ и брань! шумливый безнравственный кутежъ. Ср. Что это? помилуйте, до чего безнравственность доходитъ: по ночамъ бѣгаютъ... Содомъ и Гоморръ! Содомъ и Гоморръ! Писемскій. Тысяча душъ. 1, 8. Ср. Берегитесь Парижа, вы …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
86Туда упрячу, куда Макар телят не гонял! — Туда упрячу, куда Макаръ телятъ не гонялъ! (угроза.) Ср. Краснорѣчіе бюрократическое: Да вы знаете ли, милостивый государь... да извѣстно ли вамъ, что я васъ туда упеку, куда Макаръ телятъ не гонялъ. Салтыковъ. Сатиры въ прозѣ. Скрежетъ зубовный …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
87Удила закусывать — (иноск.) сильно увлекаться далеко заходить на подобіе лошади (которая, закусивши удила, понесла). Ср. Онъ... все сильнѣе убѣждается, что душевное его состояніе вполнѣ нормально... И пускай! Только бы онъ не закусилъ удила и не сталъ бы тебѣ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
88ВОЛАНД — Персонаж романа «Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. В. это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней» (все эти определения встречаются в тексте романа). В. во многом ориентирован на Мефистофеля… …
89«МОЛЬЕР» — Роман. При жизни Булгакова не публиковался. Впервые: Булгаков М. Жизнь господина де Мольера. М.: Молодая гвардия, 1962 г. (серия «ЖЗЛ»). Название «Жизнь господина де Мольера», очевидно, было дано вдовой писателя Е.С. Булгаковой при… …
90«СПИРИТИЧЕСКИЙ СЕАНС» — Рассказ. Опубликован: Рупор, М., 1922, № 4. В качестве эпиграфа С. с. имеет речитатив Мефистофеля из оперы Шарля Гуно (1818 1893) «Фауст» (1859): «Не стоит вызывать его!». Прототипами героев рассказа послужили московские знакомые… …